Söndagen den 20 oktober kl 16. Oscarshemmet, Rigagatan 3. Författaren Åsa Nilsonne berättar om sin roman Fru Gregorius.
Mer information om denna roman och Bengt Ohlssons roman Helga nedan.
Söndagen den 24 november kl 16. Oscarshemmet, Rigagatan 3. Författaren och översättaren Ann-Margaret Mellberg berättar om sin översättning till grekiska.av Hjalmar Söderbergs skådespel Gertrud.
Ann-Margaret Mellberg föddes i Pireus och växte upp i Alexandria, Barcelona och Aten. Hon har studerat vid Stockholms och Lunds universitet och doktorerade 2004 på en avhandling om modern grekisk poesi vid Lunds universitet. 1995-2019 arbetade hon som kulturråd vid Greklands ambassad. Hennes översättningar omfattar en antologi med svensk poesi, ett antal dramatiska verk av Strindberg och Ibsen, verk av Dagerman, Söderberg, Almquist, Swedenborg med flera. Till svenska har hon varit medöversättare av Kavafis dikter (tillsammans med Magnus William-Olsson) och av Kiki Dimoulas dikter (tillsammans med Jan Henrik Swahn). 2012 debuterade hon som författare med romanen Min morbror simmade över Suezkanalen. Hon erhöll Strindbergspriset 2022.
Höstprogrammet inleddes söndagen den 25 augusti med en utfärd till Drottningholm i Hjalmar Söderbergs spår. Sällskapets sekreterare Tore Hamnegård rapporterar:
Utfärden blev mycket lyckad. Ett tjugotal medlemmar deltog. Föreläsarna Nils O. Sjöstrand (sällskapets förre ordförande) och Jan Malmstedt (författare till boken Doktorerna på Drottningholm) delade med sig av sina kunskaper. Nils berättade om resan till Drottningholm i Hjalmar Söderbergs debutroman Förvillelser och gav deltagarna nya impulser att läsa om boken. Jan spred ljus över såväl det kungliga som folkliga livet på slottet genom roande berättelser om doktorerna som verkat där.
Den 12 september berättade författaren Bengt Ohlsson om sin nya roman Helga vid ett välbesökt möte på Oscarshemmet.
Bengt Ohlsson 12 September. Foto: Eskil Malmberg.
Bengt Ohlsson inledde med att understryka hur mycket framgången med romanen Gregorius (2004), för vilken han belönades med Augustpriset, betytt för honom, framför allt konstnärligt men också kommersiellt.
_ Det var första gången jag lämnade min samtid i en roman, och det var en enorm frihet att gå iland med projektet.
Valet att dikta vidare på Hjalmar Söderbergs roman Doktor Glas (1905), var nog naturligt fört Bengt Ohlsson. Han läste romanen första gången när han var 16 år och har ständigt återvänt till den. Under årens lopp har han ofta fått frågan om han inte skulle skriva en fortsättning på Gregorius med pastorns hustru Helga som huvudperson.
_ Jag brukar inte läsa om mina egna romaner, men för fem år sedan eller så läste jag om Gregorius och började fundera över Helga Gregorius fortsatta liv. Hon levde vidare, blev kanske 90 år gammal, fick uppleva två världskrig och The Beatles och Bob Dylan…
Så han började fundera på en fortsättning, bestämde sig för att Helga i sitt fortsatta liv skulle ljuga och säga till sina närmaste – den man hon gifte om sig med och de två barn hon fick med honom – att hennes mördade förste man, pastor Gregorius var far till hennes förstfödda, en dotter vid namn Signe, inte hennes älskare Klas Recke
_ Hon gick in i lögnen och lärde sig att leva med den även om det var knepigt…
När Bengt Ohlsson väl bestämt sig för att Helga förberedde han sig noga, som vanligt. Han läste Agnes von Krusenstierna för att komma in i tiden, biografier om Herbert Tingsten, Tage Erlander och andra som växte upp i Helgas tid. Tingsten, Dagens Nyheter av år 1937 med hjälp av tidningens numera lätt tillgängliga digitala arkiv.
_ Jag läste om spanska inbördeskriget, lägenhetsbränder, radioprogrammen då och om författare som idag är bortglömda.
Han övervägde aldrig att förlägga handlingen i den nya romanen närmare tiden i Söderbergs Doktor Glas och sin egen Gregorius.
_ Jag ville inte återvända till ett Stockholm i gasljus.
Och han bestämde sig för att ge Helga födelseåret 1875. I romanen är hon alltså drygt 60 år, vilket inte saknar betydelse.
_ Hon är alltså i min ålder…
Kurt Mälarstedt